惠特曼的诗 我自己的歌

时间:2012-07-26   投稿:maxiaoling   在线投稿:投稿

  一

  我赞美我自己,歌唱我自己,

  我承担的你也将承担,

  因为属于我的每一个原子也同样属于你。

  我闲步,还邀请了我的灵魂,

  我俯身悠然观察着一片夏日的草叶。

  我的舌,我血液的每个原子,是在这片土壤、这个空气里形成的,

  是这里的父母生下的,父母的父母也是在这里生下的,他们的父母也一样,

  我,现在三十七岁,一生下身体就十分健康,

  希望永远如此,直到死去。

  信条和学派暂时不论,

  且后退一步,明了它们当前的情况已足,但也决不是忘记,

  不论我从善从恶,我允许随意发表意见,

  顺乎自然,保持原始的活力。

  五

  我相信你,我的灵魂,那另一个我决不可向你低头,

  你也决不可向他低头。

  请随我在草上悠闲地漫步,拔松你喉头的堵塞吧,

  我要的不是词句、音乐或韵脚,不是惯例或演讲,甚至连

  最好的也不要,

  我喜欢的只是暂时的安静,你那有节制的声音的低吟。

  我记得我们是如何一度在这样一个明亮的夏天的早晨睡在

  一起的,

  你是怎样把头横在我臀部,轻柔地翻转在我身上的,

  又从我胸口解开衬衣,用你的舌头直探我赤裸的心脏,

  直到你摸到我的胡须,直到你抱住了我的双脚。

  超越人间一切雄辩的安宁和认识立即在我四周升起并扩散,

  我知道上帝的手就是我自己的许诺,

  我知道上帝的精神就是我自己的兄弟,

  所有世间的男子也都是我的兄弟,所有的女子都是我的姊妹和情侣,

  造化用来加固龙骨的木料就是爱,

  田野里直立或低头的叶子是无穷无尽的,

  叶下的洞孔里是褐色的蚂蚁,

  还有曲栏上苦踪的斑痕,乱石堆,接骨木,毛蕊花和商陆。

  五二

  那苍鹰从我身旁掠过而且责备我,他怪我饶舌,又怪我迟

  迟留着不走。

  我也一样一点都不驯顺,我也一样不可翻译,

  我在世界的屋脊上发出了粗野的喊叫声。

  白天最后的日光为我停留,

  它把我的影子抛在其它影子的后面而且和其它的一样,抛

  我在多黑影的旷野,

  它劝诱我走向烟雾和黄昏。

提示:试试"← →"键可实现快速翻页