四海网首页
当前位置:四海网 > 生活百科

哪吒台词英文翻译笑死人 人民日报告诉你哪吒经典台词怎么翻译

2019-08-20 11:22:45来源:四海网综合隔夜说动漫

  那翻译的问题算是彻底解决了吗?

  哪有那么简单,一个坎迈过去了,紧接着还有数不胜数的大坎等着我们呢---

  “来来回回千百遍,小爷也是很疲倦”,这句极丧的哪吒口头歌谣如何翻译呢?

  人民日报给出的备选方案为“back and forth thousands of times,the young master is very tired ”。

  有意思吗?没有!

  句子要表达的意思确实传递过去了,但不好意思,这并非是简单的阅读理解解读,这可是妥妥的,应该为影迷们所传颂的押韵歌谣呢。

  不过与此同时,部分翻译也可称得上为“佳句”的---

  “我命由我不由天”在哪吒和敖丙身上分别对应上不同的词汇表达,也算是精准匹配了其中的内涵。

  而至于哪吒的另一首歌谣,看似也只是字面上的直译,但朗读下来,却也不失有顺口溜的范儿,相信在西方世界也能有不错的传播魅力。

  归结来说,我们不难看到《哪吒》中转英文的难度系数,而这个事情也情不自禁的让我联想起了《三体》科幻小说之所以能够获得雨果奖的关键所在---刘宇昆的英文翻译。

  可别盲目相信“是金子就总会发光发亮”这个事情了,包括后来同样获得雨果奖的中国短篇科幻小说《北京折叠》,其中关键的贡献是绝对或缺不了刘宇昆的帮助的。没有了他的“神翻译”,外国人压根不大可能感受到中国科幻的魅力。

* 声明:本文由四海网用户zhaoying原创/整理/投稿本文,生活百科栏目刊载此文仅为传递更多信息,帮助用户获取更多知识之目的,内容仅供参考学习,部分文图内容可能未经严格审查,欢迎批评指正。
相关信息